Verschriftlichung (s.f., -en)Bedeutung: Übertragen/Umsetzen gesprochener Sprache in geschriebene Form (wortbedeutung.info) Beispiele: „Diese Verschriftlichung kostet Zeit und Mühe - und sie ist ohne Hilfe der betroffenen Sprecher nicht machbar.“ (wortbedeutung.info) „Bei der Verschriftlichung (und damit dem Wechsel der Kommunikationsebenen – von der mündlichen zur schriftlichen Kommunikation) wird der Dialogtext in die Untertitelungssoftware eingegeben.“ (Kaunzner, Ulrike A. 2016. Die Bedeutung von Suprasegmentalia bei der Untertitelung. In trans-kom 9 [1]: 20-33, S. 23) Übersetzung: trascrizione |
Vertextungsstrategie (f., -n)
| ||||||||||
Vertragssprache (f., -en)Definition |
Völkerrecht (n., nur im Singular verwendet)Definition |
Vorderrad- und HinterradbremseVorderradbremse, Definition: auf das Vorderrad, die Vorderräder wirkende Bremse. (https://www.duden.de/rechtschreibung/Vorderradbremse) Hinterradbremse, Definition: Bremse, die auf das Hinterrad bzw. die Hinterräder wirkt (https://www.duden.de/rechtschreibung/Hinterradbremse) Grammatik: Substantiv, feminin. Pl: -n Übersetzung: freni anteriori e posteriori Satzbeispiel: Denn anders als ein klassischer Verbrenner nutzt der ID.3 zur Verzögerung zusätzlich zur Vorderradbremse und Hinterradbremse eine weitere Komponente: die Rekuperation. Quelle: https://www.volkswagen.de/de/elektrofahrzeuge/id-technologie/bremssystem-des-id3.html
|
Vorgabe (f., -n)etwas, was als Kennziffer, Maß, Richtlinie o. Ä. festgelegt ist. Bsp. Wichtig sind bei der Aufgabenstellung klare Vorgaben. GR: Substantiv Gebrauch: besonders Fachsprache Quelle: duden.de Satzbeispiel: […] zum anderen wird sie von nationalen Gesetzen und Verordnungen sowie von den juristisch administrativen Vorgaben der zuständigen Patentämter beeinflusst. Quelle: Heribert Härtinger, 2010, Textsortentypische Phraseologismen und Formulierungsmuster in europäischen Patentschriften: Kulturspezifik, Typen, translatorisches Management. Ergebnisse einer kontrastiven Korpusanalyse am Beispiel des Sprachenpaars Spanisch-Deutsch, trans-kom 3 [2]: 209-238, S. 209. Italienische Übersetzung: direttiva |
VVG (Versicherungsvertragsgesetz) (n., nur im Singular verwendet)Definition (von Versicherungsvertrag): Ein zweiseitiger Vertrag zwischen einem Versicherungsnehmer und einem Versicherer. (https://www.vbv.ch/de/VBV/Dienstleistungen/Lexikon//de/de/versicherungsvertrag#V) Beispiel: “Sie müssen nach dem novellierten Versicherungsvertragsgesetz an den "stillen Reserven" der Unternehmen beteiligt werden.” (dwds.de) “Prämie (VVG)” (Iluk Jan & Iluk Łukasz, 2020, Indikatoren textnormativer Äquivalenz in Übersetzungen juristischer Texte, trans-kom [1]: 23-38, S. 25) |
Wirkstoff (m., -e)
|
Zellwand (f. Zellwände)
|
Zielgruppe (f., -n)DEF: Gruppe von Personen (mit vergleichbaren Merkmalen), die gezielt auf etwas angesprochen, mit etwas erreicht werden soll (duden.de) BSP: Das Anpassen der Texte an die Lesekompetenzen der Zielgruppen trägt nicht nur zum (besseren) Verständnis der Inhalte, sondern unter Umständen auch zur Verbesserung der Lesekompetenz bei. (www.verbund-leichte-sprache.de) SATZBEISPIEL: Eine Schwierigkeit besteht in der Heterogenität der sowohl für Leichte Sprache als auch ‘einfache Sprache’ genannten Zielgruppen (s. Abschnitt 3). QUELLE: BOCK, M. Bettina. 2015. Leichte Texte schreiben. Zur Wirksamkeit von Regellisten Leichter Sprache in verschiedenen Kommunikationsbereichen und im World Wide Web. In trans-kom 8 [1]: 79-102 |