Processi della comunicazione per LM Lingue
Schema della sezione
-
1) 6 -10-21
La tradizione letteraria italiana nel contesto globale.
La storia e la geografia della letteratura italiana.
La costruzione della lingua letteraria come costruzione dell'identità culturale. La tematizzazione della traduzione in alcuni romanzi.
-
Dionisotti File PDF
-
-
2) 8-10-21
Scrittori italiani e scrittori italofoni. La questione del criterio tassonomico.
-
3) 13-10-21
Caratteri transnazionali e translinguismo della letteratura italiana.
-
4) 15-10-21
Migrare nella lingua dell'altro. Il caso degli autori espatriati: Meneghello e Lahiri.
-
Morace File PDF
-
5) 20-10-21
Storia e geografia della letteratura italiana secondo Dionisotti.
-
6) 22-10-21
L'italianità nelle storie della letteratura italiana di Croce e De Sanctis
-
7) 27-10-21
L'importazione della letteratura americana di Pavese e Vittorini.
Tradurre e antologizzare gli autori statunitensi negli anni 30 della letteratura italiana.
-
8) 29-10-21
Sull'antologia Americana di Vittorini. Il canone degli autori statunitensi in Italia.
-
9) 5-11-21
Lezione di seminario su A. Bravi, La gelosia delle lingue.
-
10) 10-11-21
Lezione seminariale su F. Fortini, Lezioni sulla traduzione.
-
11) 17-11-21
Lezione seminariale su Jumpa Lahiri, In altre parole
-
12) 19-11-21
Lezione seminariale su Future. Il domani narrato dalle donne di oggi, raccolta a cura di Igiaba Scego.
-
13) 24-11-21
Lezione seminariale su L. Meneghello, Il dispatrio.
-
14) 26-11-21
Lezione seminariale su Diego Marani, L'ultimo dei vostiachi.
-
15) 1-12-21
Lettura e commento di U. Eco, Dire quasi la stessa cosa.
La traduzione come ermeneutica del testo.