Skip to main content
Moodle@Units
  • Home
  • Calendar
  • Courses
    All courses Fisica Ingegneria e Architettura Matematica e Geoscienze Scienze Chimiche e Farmaceutiche Scienze Economiche, Aziendali, Matematiche e Statistiche Scienze della Vita Scienze Giuridiche, del Linguaggio, dell`Interpretazione e della Traduzione Scienze Politiche e Sociali Studi Umanistici Universitario Clinico di Scienze mediche, chirurgiche e della salute E-learning@Units Centro Linguistico di Ateneo Sistema Bibliotecario di Ateneo Amministrazione Centrale Corsi supplementari PhD - Formazione trasversale La ricerca all'Università di Trieste Moodle Guides Servizi Disabili e DSA Percorso universitario iniziale dei docenti delle scuole secondarie di primo e secondo grado
  • Support
    Moodle Guide for students Moodle Guide for teachers Support Personal data policy
  • More
English ‎(en)‎
English ‎(en)‎ Italiano ‎(it)‎
You are currently using guest access
Log in
Moodle@Units
Home Calendar Courses Collapse Expand
All courses Fisica Ingegneria e Architettura Matematica e Geoscienze Scienze Chimiche e Farmaceutiche Scienze Economiche, Aziendali, Matematiche e Statistiche Scienze della Vita Scienze Giuridiche, del Linguaggio, dell`Interpretazione e della Traduzione Scienze Politiche e Sociali Studi Umanistici Universitario Clinico di Scienze mediche, chirurgiche e della salute E-learning@Units Centro Linguistico di Ateneo Sistema Bibliotecario di Ateneo Amministrazione Centrale Corsi supplementari PhD - Formazione trasversale La ricerca all'Università di Trieste Moodle Guides Servizi Disabili e DSA Percorso universitario iniziale dei docenti delle scuole secondarie di primo e secondo grado
Support Collapse Expand
Moodle Guide for students Moodle Guide for teachers Support Personal data policy
Expand all Collapse all
  1. 212SL-2 - TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA ITALIANO-TEDESCO 2020
  2. Wortschatzarbeit
  3. GLOSSAR WISS. TEXTE

GLOSSAR WISS. TEXTE

Back

Textverarbeitung (f., -en)

Verfahren zur Rationalisierung des Formulierens, Diktierens, Schreibens, Vervielfältigens o. Ä. von Texten. (duden.de)

Automatische linguistische Analyse von Texten. (dwds.de)

Bsp. Er beschäftigt sich seit über 25 Jahren mit dem Gebiet der automatischen Sprach‑ und Textverarbeitung, sein Spezialgebiet ist die automatische Generierung von Texten mittels Computer. (dwds.de)

GR: Substantiv

Gebrauch: Bürowesen, EDV

Quelle: duden.de/dwds.de

Satzbeispiel: In ihrer Minimalkonfiguration integrieren diese Systeme einen Editor für die mehrsprachige Textverarbeitung, ein Terminologieverwaltungsmodul und einen sog. Übersetzungsspeicher (das eigentliche Translation Memory).

Quelle: Heribert Härtinger, 2010, Textsortentypische Phraseologismen und Formulierungsmuster in europäischen Patentschriften: Kulturspezifik, Typen, translatorisches Management. Ergebnisse einer kontrastiven Korpusanalyse am Beispiel des Sprachenpaars Spanisch-Deutsch, trans-kom 3 [2]: 209-238, S. 209.

Italienische Übersetzung: elaborazione (di) testi


» GLOSSAR WISS. TEXTE

Contact site support
You are currently using guest access (Log in)
Get the mobile app
Powered by Moodle