Bedeutung: Sicherung der Qualität
eines Produkts oder einer Dienstleistung durch dazu geeignete
Maßnahmen (d. h. beim Übersetzen:
Korrekturlesen, Überprüfung,
Revision, CAT-Systeme, Software...)
Beispiel:
Diese Kompetenz erstreckt sich auf alle Fertigkeiten im Zusammenhang
mit der Ausführung der Übersetzung und generell der professionellen
Erbringung von Sprachendienstleistungen – von Kundenorientierung
und Verhandlungsführung bis hin zu Projektmanagement und
Qualitätssicherung.
[EMT Kompetenzerahmen
2017, s. Link unten]