Bedeutung: "Zur Definition von Übersetzungskompetenz empfiehlt es sich, zwischen Qualifikationen und Kompetenzen zu unterscheiden. [...] Die Kompetenz erreicht man, wenn man seine Qualifikationen in anderen Situationen benutzt, als in denen, in denen man sie sich erworben hat. Erst durch die Anwendung ihrer Qualifikationen erwerben sich die Übersetzerinnen und Übersetzer die Kompetenz des Übersetzens. Der Grad dieser Kompetenz hängt dabei vom Qualifikationsniveau, ab." (Quelle: https://gydehansen.dk/media/2378/translationskompetenz-woher-kommt-sie-und-was-ist-das.pdf, s.2)
Beispielsatz: [...] Diese Kompetenz umfasst alle allgemeinen oder sprachbezogenen linguistischen,
soziolinguistischen, kulturellen und transkulturellen Kenntnisse und Fertigkeiten, welche
die Grundlage für eine hohe Übersetzungskompetenz bilden. (Quelle: https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/emt_competence_fwk_2017_de_web.pdf, s.6)