Sfoglia il glossario usando questo indice

Caratteri speciali | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | TUTTI

Pagina:  1  2  3  (Successivo)
  TUTTI

Ü

überarbeiten

Grammatik: Verb 

Bedeutung:

  1. etw., besonders ein Schriftstück, noch einmal bearbeiten und dabei ergänzen, verbessern
  2. ⟨sich überarbeiten⟩ sich durch zu viel Arbeit überanstrengen

Beispielsatz: Die Reviewer haben weniger zu bemängeln und Sie müssen weniger überarbeiten (https://de.aclang.com/blog/wissenschaftliche-texte-%C3%BCbersetzen/)

Quelle: https://www.dwds.de/wb/%C3%BCberarbeiten



Überarbeitung, die

Substantiv (Femininum)

Definition:

1) Vorgang oder Ergebnis von Kontrolle und gegebenenfalls Verbesserung bereits erarbeiteter Gegenstände oder Werke (Komposition, Plastik, Text und dergleichen)

2) physische und/oder psychische Überanstrengung

 

Quelle: Wortbedeutung.info

 

Beispiel: Dazu gehört die sprachliche Prüfung und Überarbeitung von Dokumenten, die zur Veröffentlichung bestimmt sind, der Abgleich von Texten mit dem üblicherweise auf Französisch verfassten Original, die Prüfung hinsichtlich der Einhaltung von Stilkonventionen und -regeln sowie die Vorbereitung von Ausgaben der Sammlung der Rechtsprechung des Gerichtshofes für den Druck und die typografische Endbearbeitung von Texten. (EPSO: https://epso.europa.eu/career-profiles/languages_de)

 



Überblick, der

Grammatik: Substantiv (Maskulinum) 

Definition: (in einer Zusammenfassung vermittelte) umfassende Kenntnisse über ein bestimmtes Fachgebiet (Quelle: https://www.dwds.de/wb/%C3%9Cberblick)

Beispielsatz: Kapitel 2 gibt einen Überblick über die Übersetzungsforschung und die wichtigsten Übersetzungstheorien im Allgemeinen, ohne dabei Anspruch auf Vollständigkeit erheben zu wollen. 

(Quelle: Birgitta Meex: Rezension zu Heidrich, Franziska: Kommunikationsoptimierung im Fachübersetzungsprozess (Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens 83.), Berlin: Frank & Timme 2016. In: Trans-kom 11 [2], (2018), https://www.trans-kom.eu/)

Übersetzung: panoramica



überprüfen

Grammatik: Verb

Bedeutung: 

  1. etw., jmdn. (nochmals) prüfen, kontrollieren
    1. a) ⟨etw. überprüfen⟩
    2. b) ⟨jmdn. (auf etw.) überprüfen⟩ untersuchen, ob jmd. eine bestimmte Eigenschaft, Fähigkeit besitzt

Beispielsatz: 

  1. mit ihrer Hilfe eine Übersetzung überprüfen. (Theorie und Praxis des Übersetzens unter besonderer Berücksichtigung der Bibelübersetzung)
  2. als im Hotel alle Ausländer […] auf ihre Staatsangehörigkeit hin überprüft wurden (DWDS)

Quelle: https://www.dwds.de/wb/%C3%BCberpr%C3%BCfen



Überprüfung, die

Grammatik: Substantiv, feminin

Bedeutung: Untersuchung einer Person oder Sache daraufhin, ob bei ihr bestimmte Anforderungen erfüllt sind

Quelle: https://www.wortbedeutung.info/%C3%9Cberpr%C3%BCfung/

Beispielsatz: So kannst Du überprüfen, ob Du mit den formalen Anforderungen für wissenschaftliches Schreiben zurechtkommst.

Quelle: https://www.mentorium.de/wissenschaftliches-schreiben/

It. Übersetzung: verifica, revisione

Quelle: Langenscheidt



Übersetzer, der

1) Grammatik: Substantiv (Maskulinum) · Genitiv Singular: Übersetzers · Nominativ Plural: Übersetzer

2) Bedeutungsübersicht:

a) jmd., der berufsmäßig Übersetzungen anfertigt

b) jmd., der einen bestimmten Text, das Werk eines bestimmten Autors übersetzt hat

3) Beispielsätze
Im  folgenden  soll  nicht  die  Frage  beantwortet  werden  „Wissen Übersetzer  eigentlich,  was sie  tun? […],  sondern   es  sollen   dem  Übersetzer einige  Informationen  darüber  geliefert  werden,  was  die  anderen Übersetzer  eigentlich tun.

4) Quellen
https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/les.1990.35.3.97/html

https://www.dwds.de/wb/%C3%9Cbersetzer



übersetzerisch

Adjektiv von Übersetzung

Bedeutung von "das Übersetzung"

1.      Übersetzen BEISPIEL für die Übersetzung des Textes [aus dem/vom Spanischen ins Deutsche] hat er drei Stunden gebraucht

2.      übersetzter Text

https://www.duden.de/rechtschreibung/Uebersetzung

Italienische Übersetzung: traduttivo

Beispielsatz: „Die übersetzerische Kompetenz ist das Herzstück der in diesem Referenzrahmen definierten Kompetenzen für die Erbringung von Übersetzungsdienstleistungen“. 

file:///C:/Users/Windows10/Downloads/emt_competence_fwk_2017_de_web.pdf



Übersetzung, die

1) Grammatik: Substantiv (Femininum) · Genitiv Singular: Übersetzung · Nominativ Plural: Übersetzungen

 

2) Bedeutungsübersicht

    einen Text schriftlich oder mündlich in eine andere Sprache übertragen

2) Beispielsätze

Der größte Teil der Fachliteratur zur Übersetzung ist vom Standpunkt der Linguistik aus verfasst worden, und sie halt es oft für selbstverständlich, dass für eine richtige Übersetzung eine grammatische Satzanalyse zwingend ist.

3) Quellen

https://www.dwds.de/wb/%C3%9Cbersetzung#d-1-1
https://books.google.it/books?hl=it&lr=lang_de&id=bNOzNLhPGDIC&oi=fnd&pg=PA22&dq=freie+%C3%BCbersetzung&ots=MYS9M_mnQs&sig=mmzP_igt9OSpmT5vU0aR4SMPV-o&redir_esc=y#v=onepage&q=%C3%BCbersetzung&f=false



Übersetzungsbüro, das

Grammatik: Substrantiv, neutrum

Definition: Einrichtung, Institution, in der gegen Honorar schriftliche Übersetzungen ausgeführt werden (https://www.dwds.de/wb/%C3%9Cbersetzungsb%C3%BCro)

Beispielsatz:Vielleicht übernimmt er aber auch das deutsch‑arabische Übersetzungsbüro seines Vaters in München. [Süddeutsche Zeitung, 05.07.2001] (https://www.dwds.de/wb/%C3%9Cbersetzungsb%C3%BCro)



Übersetzungsfähigkeit, die

1) Grammatik: Substantiv (Femininum) · Genitiv Singular: Übersetzungsfähigkeit · Nominativ Plural: Übersetzungsfähigkeiten

2) Bedeutung:
Die Fähigkeit eines
Übersetzers sich durch die Anwendung seiner Qualifikationen (z.B. Wissen, Kenntnisse, Sprachfähigkeit, Verständnis, Methode, Aufmerksamkeit, Präzision, Einfühlungsvermögen, usw.) die Kompetenz des Übersetzens zu erwerben.

3) Beispielsätze:

Wenn man davon ausgeht, dass die Zensur in der Lektürephase zu einem nicht unwesentlichen Anteil von der Übersetzungsfähigkeit abhängt, drängt sich die Hypothese (mehr kann es nicht sein) auf, dass die Korrelation zwischen Formenkenntnissen und Übersetzungsfähigkeit gar nicht so groß ist, wie man annehmen möchte.

4) Quellen

file:///C:/Users/Alessandra/Downloads/39194-Artikeltext-124846-1-10-20170531%20(1).pdf

https://gydehansen.dk/media/2378/translationskompetenz-woher-kommt-sie-und-was-ist-das.pdf

https://www.dwds.de/?q=%C3%9Cbersetzungskompetenz&from=wb




Pagina:  1  2  3  (Successivo)
  TUTTI