Glossar Wissenschaft_Übersetzerberuf_Verwaltung
Bereich Wissenschaft
Bereich Übersetzerprofil/-kompetenzen (Quellen: z.B. Job-Futuromat, EMT, BDÜ)
Bereich Verwaltung/öffentliche Ausschreibung
Für jeden der drei Bereiche fünf Begriffe eingeben.
Für jeden Begriff/Ausdruck/FVG: GR-Info (Genus, Numerus, Tempora), dt. Definition und Quelle (duden.de, dwds.de, Wirtschaftslexikon ..), Beispielsatz und Quelle, evtl. it. Übersetzung
Caratteri speciali | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | TUTTI
Pagina: 1 2 (Successivo)
TUTTI
G |
---|
Gebärdensprache, dieGrammatik Substantiv (Femininum) · Genitiv Singular: Gebärdensprache · Nominativ Plural: Gebärdensprachen Bedeutung aus
körperlichen Zeichen, besonders Gestik und Mimik, bestehende
menschliche Sprache mit definierter Grammatik und Lexik, die besonders
von Schwerhörigen und Gehörlosen verwendet wird Unterbegriff von Zeichensprache Beispiele: Gebärdensprachdolmetscher übertragen gesprochenen oder schriftlich fixierten Text aus der Lautsprache in die Gebärdensprache und umgekehrt. Quelle: https://bdue.de/der-beruf Gebärdensprachen sind visuell‑manuelle
Sprachen. Sie bestehen neben Handzeichen aus Mimik und Körperhaltung und
verfügen über ein umfassendes Vokabular sowie eine eigenständige Grammatik.
Für die Wissenschaft gelten Gebärdensprachen als
vollwertige Sprachen. In Deutschland wurden sie erst im Jahr 2002 durch das
Behindertengleichstellungsgesetz anerkannt. [Frankfurter Rundschau, 14.05.2021] Quelle: https://www.dwds.de/wb/Geb%C3%A4rdensprache It. Übersetzung: Lingua dei segni | |
gegenüberstellenSchwaches Verb Definition: 1. mit jemandem konfrontieren 2. zum Zweck des Vergleichs nebeneinanderhalten, in Beziehung bringen 3. entgegensetzen Quelle: duden.de Beispiel: Ausgangs- und zieltextorientierte Ansätze werden einander anhand des Äquivalenzbegriffs gegenübergestellt. [Birgitta Meex: Rezension zu Heidrich, Franziska: Kommunikationsoptimierung im Fachübersetzungsprozess (Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens 83.), Berlin: Frank & Timme 2016. In: Trans-kom 11 [2], (2018), https://www.trans-kom.eu/] | |
gemeinnützig
Als es darum ging, innerhalb kurzer Zeit eine große Zahl geflüchteter Menschen bei uns aufzunehmen, war der Einsatz gemeinnütziger Organisationen sehr wertvoll. (Sitzmann, Edith, 2018, „Steuertipps FÜR GEMEINNÜTZIGE VEREINE“, Ministerium für Finanzen des Landes Baden-Württemberg)
| |
Gemeinschaftsrecht, dasGrammatik: Substantiv (Neutrum), Genitiv Singular: Gemeinschaftsrecht(e)s, Nominativ Plural: Gemeinschaftsrechte Bedeutung: für die Mitglieder der Europäischen Union gültiges Recht Quelle: duden.de (https://www.duden.de/rechtschreibung/Gemeinschaftsrecht) Beispielsätze: -Anders als das französische Gesetz entspricht die deutsche Regelung längst dem Gemeinschaftsrecht. -Natürlich können einige Länder vorangehen durch Zusammenarbeit in einzelnen Fragen über das bisherige Gemeinschaftsrecht hinaus. Quelle: dwds.de (https://www.dwds.de/wb/Gemeinschaftsrecht) It. Übersetzung: diritto comunitario | |
Genehmigung, die· Grammatik: Substantiv (Femininum) · Bedeutungen: 1. das Genehmigen 2. Schriftstück, Papier, auf dem etwas (amtlich) genehmigt wird Sie benötigen eine Genehmigung der Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin), um die Verwaltung eines Sondervermögens auf eine andere Kapitalverwaltungsgesellschaft zu übertragen. [https://verwaltung.bund.de/leistungsverzeichnis/DE/leistung/LeiKa/102806757/00] · Quelle: duden.de (https://www.duden.de/rechtschreibung/Genehmigung) | |
Generalist, derSubstantiv, maskulinum. Plural: Generalisten Bedeutung (Quelle: https://www.dwds.de/wb/Generalist) 1) jmd., der in seinen Interessen nicht auf ein bestimmtes Gebiet festgelegt ist Beispiel (Quelle: https://epso.europa.eu/job-opportunities/entry-level-graduate_de) Die Bewerbungsverfahren für eine Festanstellung bei der EU werden als offene Auswahlverfahren organisiert. Das wichtigste Auswahlverfahren für Hochschulabsolventinnen/-absolventen beginnt jeweils im Frühjahr und ist in der Regel ein Auswahlverfahren für Generalisten, bei dem keine bestimmte Fachrichtung vorgeschrieben ist. Übersetzung: profilo generico | ||
genügenGrammatik: schwaches Verb – genügt, genügte, hat genügt Bedeutungen:
Beispielsatz: „In der Erkenntnis, dass die Funktion des Übersetzers/der Übersetzerin zuverlässig nur von erfahrenen Fachleuten ausgeübt werden kann, und im Bestreben, als Mitglied des Landesverbands der Übersetzer (LDÜ) den hohen beruflichen Anforderungen zu genügen und durch Qualifikation und Leistung das Ansehen des Berufsstandes zu festigen und zu heben, haben die im Landesverband der Übersetzer zusammengeschlossenen Übersetzerinnen und Übersetzer folgende Berufs- und Ehrenordnung verabschiedet, die integraler Bestandteil des Statuts des Landesverbands der Übersetzer ist und die Pflichten der Mitglieder des Landesverbands der Übersetzer festlegt.“ (Berufs- und Ehrenordnung (LDÜ) https://www.uebersetzerverband.org/fileadmin/user_upload/uebersetzerverband.org/PDFs/Berufsordnung-LDU.pdf) it. Übersetzung: soddisfare, adempiere | |
Gerichtsdolmetscher, derGrammatik: Substantiv, maskulin Definition: Dolmetscher bei Gericht (https://www.duden.de/rechtschreibung/Gerichtsdolmetscher) Beispielsatz: Weitere in Russisch gefallene Schimpfworte vermochte der Gerichtsdolmetscher nicht zu übersetzen. [Süddeutsche Zeitung, 07.11.2002] (https://www.dwds.de/wb/Gerichtsdolmetscher) Übersetzung: interprete giurato, interprete giudiziario, interprete di tribunale | |
Geschäftsjahr, dasGrammatik: Substantiv (Neutrum) · Genitiv Singular: Geschäftsjahr(e)s · Nominativ Plural: Geschäftsjahre Bedeutung: Zeitraum, an dessen Ende eine Jahresbilanz aufgestellt wird; Wirtschaftsjahr https://www.duden.de/rechtschreibung/Geschaeftsjahr Beispielsatz: „Geschäftsjahr des BDÜ ist das Kalenderjahr“. https://bdue.de/der-bdue/statuten/satzung It. Ü. anno amministrativo, esercizio FVG: das Geschäftsjahr (ab)schließen: chiudere l’esercizio https://it.pons.com/traduzione/tedesco-italiano/geschaftsjahr | |
Pagina: 1 2 (Successivo)
TUTTI