Glossar Wissenschaft_Übersetzerberuf_Verwaltung
Bereich Wissenschaft
Bereich Übersetzerprofil/-kompetenzen (Quellen: z.B. Job-Futuromat, EMT, BDÜ)
Bereich Verwaltung/öffentliche Ausschreibung
Für jeden der drei Bereiche fünf Begriffe eingeben.
Für jeden Begriff/Ausdruck/FVG: GR-Info (Genus, Numerus, Tempora), dt. Definition und Quelle (duden.de, dwds.de, Wirtschaftslexikon ..), Beispielsatz und Quelle, evtl. it. Übersetzung
Caratteri speciali | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | TUTTI
A |
---|
Abfassung, dieGrammatik: Substantiv (Femininum), Genitiv Singular: Abfassung, Nominativ Plural: Abfassungen Bedeutung: 1) Aufzeichnung eines Textes, Niederschrift (Beispiel: die Abfassung eines Aufsatzes) 2) Festnahme (Beispiel: die Abfassung des Diebes) Beispielsatz: Die Abfassung von Texten in Leichter Sprache ist zu Recht als intralinguale Übersetzung beschrieben worden. (Angetta Marco, 2021, Kompensation und Redundanz Zwei Prinzipien der Text-Bild-Beziehung in leicht verständlichen Kommunikaten, trans-kom: https://www.trans-kom.eu/) Quelle: https://www.dwds.de/wb/Abfassung | |
Adaption, die· Grammatik: Substantiv (Femininum) · Bedeutungen: 1. Adaptation (Biologie) 2. Adaptation (Soziologie) 3. Umarbeitung eines literarischen Werkes mit der Absicht, es den Erfordernissen einer anderen literarischen Gattung oder eines anderen Kommunikationsmediums (z. B. Film, Fernsehen) anzupassen (Literaturwissenschaften) Wir bieten darüber hinaus strategische globale Marketingdienstleistungen wie Marketingkommunikation, Transcreation, Adaption und die Performance digitaler Marketinginhalte. [https://www.welocalize.com/de/] · Quelle: duden.de (https://www.dwds.de/wb/Revision) | |
Adressatenkreis, derGrammatik: Substantiv (Maskulinum) · Genitiv Singular: Adressatenkreises · Nominativ Plural: Adressatenkreise. Definition: Kreis von Adressaten und Adressatinnen. Beispielsatz: Giovanni zählt nicht mehr zum Adressatenkreis; zu alt, er weiß das, und er trägt es mit Fassung. [Der Tagesspiegel, 28.03.2003]. Quelle: DWDS. | |
Akt, derGrammatik: Substantiv (Maskulinum), Genitiv Singular: Akt(e)s, Nominativ Plural: Akte(n) Bedeutungen: 1) Handlung, Vorgang, Tat 2) Feierlichkeit, Zeremonie 3) juristisches Verfahren, Rechtsvorgang 4) Aufzug 5) (im Zirkus, Varieté) Darbietung, Nummer 6) künstlerisch [stilisiert] dargestellter nackter menschlicher Körper 7) Kurzform für Geschlechtsakt Synonyme: Aktion, Handlung, Handlungsweise, Maßnahme (Quelle: https://www.duden.de/rechtschreibung/Akt_Handlung_Tat#close-cite, https://www.dwds.de/wb/Akt) Beispielsatz: Einsicht in die Akten von Anmeldungen für Unionsmarken, die noch nicht veröffentlicht worden sind, wird nur mit Zustimmung des Anmelders gewährt. (Quelle: Verordnung (EU) 2017/1001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. Juni 2017 über die Unionsmarke, Text von Bedeutung für den EWR, http://data.europa.eu/eli/reg/2017/1001/oj) It. Übersetzung: atto, pratica, documento (ammin., diritto), nudo (arte) | |
allfälligGrammatik: Adverb Bedeutung: wahrscheinlich existierend oder Realität werdend Beispiel: Das Vermögen des Verbandes setzt sich aus den Mitgliedsbeiträgen der beitragspflichtigen Mitglieder und allfälligen sonstigen Einnahmen zusammen. Synonym: eventuell, moglicherweise Übersetzung: eventualmente Quelle: Dwds, Pons | |
Amtssprache, dieGrammatik: Substantiv (Femininum), Genitiv Singular: Amtssprache, Nominativ Plural: Amtssprachen Bedeutungen: 1) offizielle Sprache eines Staates, Sprache der Gesetzgebung 2) in internationalen Organisationen zugelassene und maßgebliche Sprache für Texte von Verträgen, Veröffentlichungen usw. 3) Sprache der Verwaltung, der Behörden; trockenes Amtsdeutsch (oft abwertend; ohne Plural) (Quelle: https://www.duden.de/rechtschreibung/Amtssprache) Beispielsatz: Der Dolmetscherdienst der EU-Institutionen ist der weltweit größte Dienst seiner Art – die dort arbeitenden Konferenzdolmetscher/innen stellen sicher, dass mündliche Beiträge in Sitzungen simultan oder konsekutiv korrekt in eine Amtssprache der EU übertragen werden. (Quelle: EPSO https://epso.europa.eu/career-profiles/languages_de) It. Übersetzung: lingua ufficiale, linguaggio burocratico | |
Amtszeit, dieSubstantiv (Femininum) Bedeutung: Zeitspanne, in der jmd. ein Amt innehat Quelle: dwds.de (https://www.dwds.de/wb/Amtszeit) Beispielsatz: Aber ich kann mich in meiner Amtszeit von 1985 bis 1989 an keinen derartigen Fall erinnern. Quelle: dwds.de (https://www.dwds.de/wb/Amtszeit) It. Übersetzung: periodo della carica Quelle: it.pons.de (https://it.pons.com/traduzione/tedesco-italiano/Amtszeit) | |
analysierenGrammatik: Verb (analysiert, analysierte, hat analysiert) Definition: etw. (akk) zergliedernd untersuchen (Quelle: https://www.dwds.de/wb/analysieren) Beispielsatz: Konkret wird der Frage nachgegangen, inwiefern die beiden Methoden die in Kapitel 6 analysierten Qualitätsanforderungen an Fachtexte erfüllen und somit zu einer hohen Textqualität führen. (Quelle: Birgitta Meex: Rezension zu Heidrich, Franziska: Kommunikationsoptimierung im Fachübersetzungsprozess (Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens 83.), Berlin: Frank & Timme 2016. In: Trans-kom 11 [2], (2018), https://www.trans-kom.eu/) Übersetzung: analizzare | ||
aneignenGrammatik: schwaches trennbares Verb - eignet sich an, eignete sich an, hat sich angeeignet Bedeutungen:
Beispielsatz: „Die Studierende sind in der Lage, sich übersetzungsrelevantes themen- und bereichsspezifisches Wissen anzueignen, es zu erweitern und zu nutzen (Beherrschung von Begriffssystemen, Argumentationsmethoden, Präsentationsstandards, Terminologie und Phraseologie, Fachquellen usw.)“ (emt_competence_fwk_2017 -https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/emt_competence_fwk_2017_de_web.pdf) Synonyme: an sich nehmen/reißen, Besitz ergreifen, sich einverleiben, erbeuten Quelle: https://www.duden.de/rechtschreibung/aneignen | |