Sfoglia il glossario usando questo indice

Caratteri speciali | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | TUTTI

P

Pandemie, die

Gebrauch: Medizin 

Definition: sich weit ausbreitende, ganze Landstriche, Länder erfassende Seuche; Epidemie großen Ausmaßes

Synonyme: Seuche

Quelle: duden.de

Beispiel: COVID-19-Pandemie

SatzbeispielSeither steigen die Infektionszahlen kontinuierlich an, sodass am 11.03.2020 die World Health Organization (WHO) den Ausbruch des Virus zur Pandemie erklärte.

Quelle: (Steffani,Marcella; Merz,Costanze; Stöß,Christian; Landau,Lars; Hartmann, Daniel; Friess, Helmut; Theisen,Jörg, 2021, Auswirkungen der ersten COVID-19-Welle auf die Viszeralchirurgie)

 Italienische Übersetzung: pandemia



Paralingual (Adj.)

Bedeutung:

Durch Artikulationsorgane hervorgebracht, aber keine sprachliche Funktion ausübend (duden.de)

Beispiele:

„Es kann folglich davon ausgegangen werden, dass Suprasegmentalia (die paralinguale Information) die verbale Nachricht (die linguale Information) unterstützen, ersetzen oder auch ändern (z.B. sie abschwächen oder ihr widersprechen) können.“ (Kaunzner, Ulrike A. 2016. Die Bedeutung von Suprasegmentalia bei der Untertitelung. In trans-kom 9 [1]: 20-33, S. 23)

„Es ist eine bekannte Tatsache, dass man an der Stimme sofort erkennen kann, ob jemand traurig, müde oder fröhlich ist, also anhand von paralingualen Emotionsmarkern (Stimmqualität, Intonation, Pausensetzung, Lautstärke etc.) eine relativ zielsichere Aussage bezüglich der emotionalen Gestimmtheit dieser Person zu machen in der Lage ist.“ (Kaunzner, Ulrike A. 2016. Die Bedeutung von Suprasegmentalia bei der Untertitelung. In trans-kom 9 [1]: 20-33, S. 20)

Übersetzung: paralinguale



Plaque (f., -s)

1. a) Deutlich abgegrenzter, etwas erhöhter Fleck auf der Haut

    b) Abgegrenzte Schädigung der Gefäße bei Arteriosklerose

2. Zahnbelag

3. Durch Auflösung einer Gruppe benachbarter Bakterienzellen entstandenes rundes Loch in einem Nährboden (duden.de)

Beispiel: "Wenn man Plaque vermeiden will, sollte man sich die Zähne regelmäßig putzen"

Satzbeispiel: "Es wurde deshalb nach Marken gesucht, die der arteriosklerotischen Plaque ein gesteigertes Risiko für vaskuläre Ereignisse zuschreiben könnten" (Quelle: https://www.springermedizin.de/plaquevaskularisation-als-marker-fuer-das-schlaganfallrisiko/9317372)

Übersetzung: 1. a) Placca

                          b) Placca, aterosclerosi

                      2. Placca dentaria

                      3. Placca


präskriptiv (adj.)

Definition:  bestimmte Normen festlegend; nicht deskriptiv (dwds.de)

Beispiel: “Unser Befund ermutigt somit, die präskriptiven Konsequenzen dieses Konzeptes zu billigen.” (dwds.de)

Übersetzung/Erklärung: prescrittivo

“Die Herstellung textnormativer Äquivalenz spielt beim Übersetzen dann eine beson- ders wichtige Rolle, wenn Texte in der Ausgangs- und Zielsprache nach präskriptiven Normen verfasst werden.” (Iluk Jan & Iluk Łukasz, 2020, Indikatoren textnormativer Äquivalenz in Übersetzungen juristischer Texte, trans-kom [1]: 23-38, S. 23)



Probe (f., -en)

  • Definition: kleine Menge, Teil von etwas, woraus die Beschaffenheit des Ganzen zu erkennen ist
  • Beispiel: eine Probe Serum
  • GR: Substantiv
  • Quelle: duden.de
  • Satzbeispiel: Aus mehr als 2000 Bodenproben von unterschiedlichen Regionen der USA isolierten sie jeweils die gesamte darin enthaltene DNA und konnten in zahlreichen Proben Bruchstücke der gesuchten Gene nachweisen.
  • Quelle: Joachim Czichos, 13. Februar 2018, www.wissenschaft-aktuell.de


PstG (Personenstandsgesetz)

(n., nur im Singular verwendet)

Definition (von Personenstandsgesetz): Das deutsche Personenstandsgesetz regelt die Registrierung von Geburten, Heiraten, Sterbefällen und andere Änderungen im Personenstand der Familie in Deutschland.

Beispiel: “Für Länder, in denen der zweite Teil des Blattes im Familienbuch nach den §§ 14 und 15 des Personenstandsgesetzes inder Fassung vom 3. November 1937 (Reichsgesetzbl. I S. 1146) nicht geführt worden ist, kann eine besondere Regelung getroffen werden.” (dwds.de)

Übersetzung: Ordinamento dello stato civile

“Im Personenstandsgesetz (PstG) vom 19.02.2007, das die formalen Voraussetzungen zur Begründung und Änderung des Personenstandes und zwar die Registrierung von Geburten, Eheschließungen, Begründungen von Lebenspartnerschaften, Sterbefällen und andere Änderungen im Personenstand einer Person regelt, begegnen uns folgende Formulierungen” 

(Iluk Jan & Iluk Łukasz, 2020, Indikatoren textnormativer Äquivalenz in Übersetzungen juristischer Texte, trans-kom [1]: 23-38, S. 31)