GLOSSAR WISS. TEXTE
5 Begriffe aus einem wissenschaftlichen (sprach-/übersetzungswissenschaftlichen) Text oder aus einer wiss. Rezension
(> online zugängliche Fachzeitschrift!)
z.B.
Rechtsübersetzer (m., -) / Forschungsstand (m.)
Definition + Bsp. + (GR) + Quelle (duden.de, dwds.de, Wirtschaftslexikon XXX)
(evtl. it. Üb.)
Satzbeispiel (Teilsatz) aus der jeweiligen Fachzeitschrift + Quelle (Autor, Jahr, Titel, Fachzeitschrift, z.B. Müller, Heinz. 2012. XXXX in Linguistik online XX)
Special | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ALL
O |
---|
onomasiologischDefinition: zur Lehre der Onomasiologie (=Bezeichnungslehre), der sprachlichen Bezeichnung von Gegenständen oder Sachverhalten, gehörend, auf ihr beruhend Gegenwort zu semasiologisch Beispiel: Denkt man vom Gegenstand her (Wie wird der Gegenstand bezeichnet?) geht man onomasiologisch vor. Man spricht von der Onomasiologie im Sinne einer Bezeichnungslehre. Ein Bildwörterbuch oder ein Wörterbuch, das nach Sachgruppen und Bedeutungsverwandtschaft geordnet ist […], beruhten [sic!, beruht] auf einem onomasiologischen Ansatz. (Semantik, In: Wikipedia, 2011) Quelle: dwds.de Übersetzung: onomasiologico Beispielsatz: Obwohl bistro ein rechtsterminologisches Informationssystem ist und daher onomasiologisch ausgerichtet ist, sind die Kollokationen semasiologisch eingetragen, das heißt, sie befinden sich im selben Eintrag, der den Terminus, das heißt die Basis (z. B. Dienstbarkeit), enthält. (Ralli, Andreatta, 2018, bistro – ein Tool für mehrsprachige Rechtsterminologie in trans-kom) | |
P |
---|
Pandemie, dieGebrauch: Medizin Definition: sich weit ausbreitende, ganze Landstriche, Länder erfassende Seuche; Epidemie großen Ausmaßes Synonyme: Seuche Quelle: duden.de Beispiel: COVID-19-Pandemie Satzbeispiel: Seither steigen die Infektionszahlen kontinuierlich an, sodass am 11.03.2020 die World Health Organization (WHO) den Ausbruch des Virus zur Pandemie erklärte. Quelle: (Steffani,Marcella; Merz,Costanze; Stöß,Christian; Landau,Lars; Hartmann, Daniel; Friess, Helmut; Theisen,Jörg, 2021, Auswirkungen der ersten COVID-19-Welle auf die Viszeralchirurgie) Italienische Übersetzung: pandemia | |
Paralingual (Adj.)Bedeutung: Durch Artikulationsorgane hervorgebracht, aber keine sprachliche Funktion ausübend (duden.de) Beispiele: „Es kann folglich davon ausgegangen werden, dass Suprasegmentalia (die paralinguale Information) die verbale Nachricht (die linguale Information) unterstützen, ersetzen oder auch ändern (z.B. sie abschwächen oder ihr widersprechen) können.“ (Kaunzner, Ulrike A. 2016. Die Bedeutung von Suprasegmentalia bei der Untertitelung. In trans-kom 9 [1]: 20-33, S. 23) „Es ist eine bekannte Tatsache, dass man an der Stimme sofort erkennen kann, ob jemand traurig, müde oder fröhlich ist, also anhand von paralingualen Emotionsmarkern (Stimmqualität, Intonation, Pausensetzung, Lautstärke etc.) eine relativ zielsichere Aussage bezüglich der emotionalen Gestimmtheit dieser Person zu machen in der Lage ist.“ (Kaunzner, Ulrike A. 2016. Die Bedeutung von Suprasegmentalia bei der Untertitelung. In trans-kom 9 [1]: 20-33, S. 20) Übersetzung: paralinguale | |
Plaque (f., -s)1. a) Deutlich abgegrenzter, etwas erhöhter Fleck auf der Haut b) Abgegrenzte Schädigung der Gefäße bei Arteriosklerose 2. Zahnbelag 3. Durch Auflösung einer Gruppe benachbarter Bakterienzellen entstandenes rundes Loch in einem Nährboden (duden.de) Beispiel: "Wenn man Plaque vermeiden will, sollte man sich die Zähne regelmäßig putzen" Satzbeispiel: "Es wurde deshalb nach Marken gesucht, die der arteriosklerotischen Plaque ein gesteigertes Risiko für vaskuläre Ereignisse zuschreiben könnten" (Quelle: https://www.springermedizin.de/plaquevaskularisation-als-marker-fuer-das-schlaganfallrisiko/9317372) Übersetzung: 1. a) Placca b) Placca, aterosclerosi 2. Placca dentaria 3. Placca | |
präskriptiv (adj.)Definition: bestimmte Normen festlegend; nicht deskriptiv (dwds.de) Beispiel: “Unser Befund ermutigt somit, die präskriptiven Konsequenzen dieses Konzeptes zu billigen.” (dwds.de) Übersetzung/Erklärung: prescrittivo “Die Herstellung textnormativer Äquivalenz spielt beim Übersetzen dann eine beson- ders wichtige Rolle, wenn Texte in der Ausgangs- und Zielsprache nach präskriptiven Normen verfasst werden.” (Iluk Jan & Iluk Łukasz, 2020, Indikatoren textnormativer Äquivalenz in Übersetzungen juristischer Texte, trans-kom [1]: 23-38, S. 23) | |
Probe (f., -en)
| |
PstG (Personenstandsgesetz)(n., nur im Singular verwendet) Definition (von Personenstandsgesetz): Das deutsche Personenstandsgesetz regelt die Registrierung von Geburten, Heiraten, Sterbefällen und andere Änderungen im Personenstand der Familie in Deutschland. Beispiel: “Für Länder, in denen der zweite Teil des Blattes im Familienbuch nach den §§ 14 und 15 des Personenstandsgesetzes inder Fassung vom 3. November 1937 (Reichsgesetzbl. I S. 1146) nicht geführt worden ist, kann eine besondere Regelung getroffen werden.” (dwds.de) Übersetzung: Ordinamento dello stato civile “Im Personenstandsgesetz (PstG) vom 19.02.2007, das die formalen Voraussetzungen zur Begründung und Änderung des Personenstandes und zwar die Registrierung von Geburten, Eheschließungen, Begründungen von Lebenspartnerschaften, Sterbefällen und andere Änderungen im Personenstand einer Person regelt, begegnen uns folgende Formulierungen” (Iluk Jan & Iluk Łukasz, 2020, Indikatoren textnormativer Äquivalenz in Übersetzungen juristischer Texte, trans-kom [1]: 23-38, S. 31) | |
R |
---|
Rechtsakt (m., -e)Definition: Bezeichnung für die rechtlichen Handlungsformen in der EU(EG, EAG): Verordnung, Richtlinien (EG-Richtlinien), Beschluss (früher: Entscheidung), Empfehlung, Stellungnahme (wirtschaftslexikon.gabler.de) Beispiel: “Rechtsakte und ihre Dokumentation in Akten sind im alten Rom noch weitgehend identisch.” (dwds.de) Übersetzung/Erklärung: atto giuridico “die Rechtskultur, die man als Rechtstradition zu verstehen hat, in der Rechtsakte formuliert und erlassen werden;” (Iluk Jan & Iluk Łukasz, 2020, Indikatoren textnormativer Äquivalenz in Übersetzungen juristischer Texte, trans-kom [1]: 23-38, S. 24) | |
Rechtsanwendung (f., -en)Definition: Anwendung, Bezug abstrakt-genereller rechtlicher Normen auf einen konkreten Einzelfall (dwds.de) Beispiel: “Bei 37.091 Widersprüchen (12,1 %) mussten die Ämter eingestehen, dass die Beschwerden wegen »fehlerhafter Rechtsanwendung« berechtigt waren.” (dwds.de) Übersetzung/Erklärung: applicazione del diritto “Dazu gehören Texte mit normierender Kraft und die der Rechtsanwendung.” (Iluk Jan & Iluk Łukasz, 2020, Indikatoren textnormativer Äquivalenz in Übersetzungen juristischer Texte, trans-kom [1]: 23-38, S. 23) | |